Борис Владимирович Заходер — популяризатор детской классики


Краткая биография Заходера Б. для детей

Вариант 1

Борис Владимирович Заходер родился 9 сентября 1918 в молдавском городе Кагуле. Отец Бориса еще в 1914 году ушел добровольцем в русскую армию, мать была в то время сестрой милосердия. Здесь, в Когуле, они встретились и поженились.

Семья Заходера прожила в Молдавии недолго: сначала перебралась в Одессу, а затем переехала в Москву. Отец закончил Московский университет, стал работать юристом. Мать, образованная женщина, знавшая несколько иностранных языков, работала переводчицей.

В 1935 году Борис Заходер закончил школу, пошел работать на завод учеником токаря, позже поступил учиться в Московский авиационный институт, затем продолжал обучение на биологических факультетах в Московском и Казанском университетах (он с детства увлекался биологией). Но победила любовь к литературе: в 1938 г. он поступил в Литературный институт им. М. Горького.

Участвовал в советско-финляндской и Великой Отечественной войнах, куда отправлялся добровольцем. Был сотрудником армейской печати. В коротком промежутке между двумя войнами писал стихи и очерки о строительстве ВДНХ — Выставки достижений народного хозяйства.

В 1946 Борис Заходер возвратился в Москву, на следующий год окончил Литературный институт. Свое первое детское стихотворение “Морской бой” Борис Заходер опубликовал в том же году под псевдонимом Борис Вест в журнале «Затейник». О творчестве Бориса Заходера высоко отозвался знаменитый писатель Лев Кассиль, предрекая поэту большую известность. Произведения Заходера печатались в газете «Пионерская правда», журнале «Мурзилка», Борис Владимирович издал сборники стихов “На задней парте” (1955), “Мартышкино завтра” (1956), “Никто и другие” (1958), “Кто на кого похож” (1960), “Товарищам детям (1966)”, “Школа для птенцов” (1970), “Считалия” (1979), “Моя Вообразилия” (1980), “Если мне подарят лодку” (1981) и др.

Пробовал себя Борис Заходер и в драматургии: “Ростик в Дремучем Лесу”, “Мэри Поппинс” (обе 1976), “Крылья Дюймовочки” (1978; две последние в соавторстве с В. Климовским), “[/ink_webnavoz]Приключения Алисы в Стране Чудес[/link_webnavoz]” (1982); Заходер — автор либретто к опере “Лопушок у Лукоморья” (1977), пьесы для кукольного театра “Очень умные игрушки” (1976).

Заслуженной популярностью пользуются произведения Заходера, написанные в прозе: книга сказок “Мартышкино завтра” (1956), “Добрый носорог” (1977), “Жил-был Фип” (1977), сказки “Серая звездочка” (1963), “Русачок” (1967), “Отшельник и Роза” (1969), “История Гусеницы” (1970), “Почему рыбы молчат” (1970), “Ма-Тари-Кари” (1970), “Сказка про всех на свете” (1976) и другие.

Большую известность Борису Владимировичу Заходеру принесли переводы известных зарубежных детских сказок: повести-сказки А. А. Милна “Винни-Пух и все-все-все” (1960), П. Трэверс “Мэри Поппинс” (1968), Л. Кэррола “Приключения Алисы в Стране Чудес” (1971–1972), сказок Карела Чапека, братьев Гримм (“Бременские музыканты”, 1982, и др.), пьесы Дж. М. Барри “Питер Пэн” (1967), стихотворений Л. Керна, Ю. Тувима, У. Дж. Смита, Я. Бжехвы и др.

Борис Заходер был широко известен не только в нашей стране, но и за рубежом, он лауреат многих литературных премий, в том числе и Международной премии им. Г. Х. Андерсена.

Скончался Борис Заходер 7 ноября 2000 года в Москве.

Вариант 2

Борис Владимирович Заходер — русский[en] поэт, переводчик, сценарист, автор стихов, сказок, пьес для детей. Известен пересказами классических произведений зарубежной детской литературы («Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Винни-Пух…» Алана Милна). Государственная премия Российской Федерации за книгу «Избранное» (2000).

Борис Заходер родился 9 сентября 1918 года, в молдавском городе Кагул. Детство провел в Москве. После школы Боря поступил в Литературный институт, откуда в 23 года ушел на фронт. Институт окончил в 1946 году, после демобилизации.

В армейской печати военных лет появились его стихотворения, однако к профессиональным занятиям литературой Борис Владимирович пришел лишь в начале 1950-ых годов. Первой серьезной публикацией был сборник переводов “Веселые стихи польских поэтов”.

С детства увлекался биологией, учился на биологических факультетах Московского и Казанского университетов. Но тяга к литературе превысила.

Наиболее известны переводы-пересказы Владимира Заходера сказок Милна “Винни-Пух и все-все-все”, Астрид Линдгрен “Малыш и Карлсон, который живет на крыше”, Памелы Треверса “Мэри Поппинс “, Джорджа Барри “Питер Пен, или Мальчик, Который Не Хотел расти”, Льюиса Кэрролла (Lewis Car­roll) “Приключение Алисы в стране чудес”, сказок братьев Гримм, Карела Чапека, стихов польских поэтов, польских народных песенок, стихотворений Иоганна Гете.

Борис Заходер скончался во вторник, 7 ноября 2000 года на 83‑м году жизни. Об этом радиостанции “Эхо Москвы” сообщил литературовед Владимир Глоцер.

Вариант 3

Борис Заходер, известный советский детский поэт и писатель, переводчик и, пожалуй, самый знаменитый молдавский литературный деятель, родился в бессарабском городе Кагул в сентябре 1918-го года. Почти все детство провел в Москве, там же получил среднее образование и высшее авиационное. Кроме вышеперечисленного полученного образования, Борис также получил диплом биологического и литературного институтов. В военное время Великой Отечественной и Советско-Финляндской войн был специальным корреспондентом московских изданий.

Дебютное детское стихотворение «Морской Бой» опубликовал в журнале «Затейник» в 1947‑м году. Произведения Заходера регулярно печатались в популярном детском журнале «Мурзилка», а также в молодежной публицистической газете под названием «Пионерская Правда». С середины 50‑х стал активно выпускать сборники стихотворений: «На Задней Парте», «Мартышкино Завтра», «Товарищам Детям», «Считалия», «Моя Вообразилия» и многие другие детские книги.

Основной темой Бориса, проходящей через все его произведения, стал удивительный сказочный мир животных, в котором каждому из обитателей фауны приписывались свои черты и индивидуальные характеры, свойственные только им. К примеру, всегда положительными и яркими персонажами были кенгурята, хорьки, верблюды, страусы, которые зачастую вызывали умиление. Отрицательными персонажами с глупыми, невежественными чертами и самолюбием были кабаны, попугаи, павлины, носороги. Как и у большинства детских писателей, у Заходера были и выдуманные герои-животные, как Южный Ктототам или забавный Рапунок.

В повестях и стихотворениях молдавского писателя звери совершают разные поступки, свойственные людям: плохие и хорошие, добрые и злые, они общаются и спорят, ругаются и мирятся, просят о защите и справедливости, предают друзей и защищают свой дом. Безусловно, под маской каждого животного скрывается отдельная типичная человеческая личность, которая наполнена своими чертами и характерами.

Вся проза Заходера наполнена скрытым глубоким смыслом, который становится понятным только со временем, как, например, превращение некрасивой гусеницы в прекрасную бабочку в реалии предполагает метафорический смысл: дорогу к нахождению собственного истинного «Я». И произведений с такими подоплеками множество: «Мартышкино Завтра», «Серая Звездочка», «История Гусеницы», «Добрый Носорог», «Русачок» и прочие. Даже по названию этих книг-сказок можно сделать определенные выводы.

Что касается стихотворений автора, то они были наполнены теплом, доброжелательностью, «мягким» юмором, удивительной словесной игрой, что стало главной отличительной чертой поэта. Его сборник стихов об одноклассниках Вове и Пете, которые слыли по всей школе непоседами и озорниками, показывает на «дурном» примере как не следует себя вести и что не нужно делать, за юмористическими четверостишиями скрываются истинные уроки и поучения, которые понятны даже первоклассникам.

Помимо писательской деятельности, Заходер прославился и как переводчик. Именно он первым взялся переводить зарубежную детскую литературу: «Винни-Пух», «Мэри Поппинс», «Питер Пэн», сказки братьев Гримм и многие другие мировые шедевры. В конце 70‑х Борис стал писать взрослые сатирические стихи, отличающиеся остротой и свежестью мысли, а также сценарии пьес для театра, как «Мэри Поппинс», «Ростик», «Крылья Дюймовочки» и другие.

За время жизни писатель широко котировался за пределами СССР и прославился за рубежом как детский классицист «серебряного века».

Скончался в ноябре 2000-го года в Москве.

Детство и юность

Борис Владимирович Заходер появился на свет 9 сентября 1918 года в бессарабском (сейчас Молдавия) городе Кагуле. Его родители Владимир Борисович Заходер и Полина Наумовна Герценштейн познакомились во время Первой мировой войны: отец лежал в госпитале после ранения, а мать была сестрой милосердия.

Родители — Владимир Борисович и Полина Наумовна

Мальчика назвали в честь знаменитого дедушки по отцу. Борис (Борух) Залманович Заходер был первым в Нижнем Новгороде раввином, при помощи благотворителей построил синагогу. Известно, что именно он регистрировал при рождении будущего революционера Якова Свердлова.

Борис в раннем детстве (1920)

А еще Заходер-старший был знаком с В. Г. Короленко и писал сам, причем на двух языках – русском и еврейском. Способность к языкам передалась дочери и внуку. К сожалению, деда Борис не застал. Борух Заходер ушел из жизни в 1905 году.

Между тем, семья перебралась в Одессу, а потом – в Москву. Отец Бориса получил образование и стал юристом, мать успешно занималась переводами. С подачи матери мальчик активно изучал иностранные языки и даже взялся за перевод «Лесного царя» Гете, так как посчитал пересказ Жуковского неудачным.

Борис был не только гуманитарием. Его с детства интересовала биология и естественные науки, а настольными книгами надолго остались труды Чарльза Дарвина, Альфреда Брема и Анри Фабра.

В подростковом возрасте Борис перенес тяжелую душевную травму. Когда мальчику было 14 лет, его мать покончила с собой, выпив уксусную кислоту. Будущий писатель болезненно переживал ее ранний уход из жизни.

Заходер долго не мог определиться с выбором жизненного пути и поступал то в авиационный институт, то на биофак МГУ. А потом неожиданно для всех выбрал писательскую профессию и начал учебу в Литературном институте имени Горького.

В молодости

Полная биография Заходера Б.

Вариант 1

Борис Заходер – детский писатель, имя которого знакомо каждому из нас с детства. Это человек, который приложил массу усилий, чтобы литература для малышей встала в один ряд с серьезными произведениями — и ему это, безусловно, удалось. Однако далеко не все знают, что творческая биография Бориса Заходера не ограничилась только написанием сказок и стихотворений для детей: Борис Владимирович был также талантливым переводчиком и поэтом.

Детство и юность

Заходер Борис родился 9 сентября 1918 года в городе Кагуле, что в Молдавии. Отец Бориса в 1914 году записался в армию добровольцем. Там мужчина и встретил судьбу — красавицу по имени Полина. Женщина трудилась сестрой милосердия на фронте. Вскоре пополнившаяся семья Заходера перебралась в Одессу, а затем, спустя несколько лет, и в Москву.

Отец Бориса Владимировича работал юристом и славился как грамотный и компетентный специалист. Мать же, будучи женщиной начитанной и образованной, смогла найти работу переводчика.

С детства маленький Борис отличался любознательностью: мальчику нравились биология и естественные науки, кроме того, будущий переводчик и писатель с удовольствием изучал иностранные языки и посещал несколько спортивных секций одновременно. А вот художественная литература Бориса не интересовала, поэтому для близких людей выбранная Заходером профессия стала полной неожиданностью.

Как позже признавался сам Борис Владимирович, изначально его привлекала стезя ученого. Молодому человеку нравилось исследовать растения, делать выводы об особенностях тех или иных видов и ставить смелые эксперименты, подтверждая собственные догадки. Поэтому первое образование получено писателем в МГУ на отделении биологии.

И только спустя некоторое время молодой человек осознал, в чем его настоящее призвание, поступил в Литературный институт, который смог окончить лишь в 1947 году, прерывая обучение из-за русско-финской, а затем и Великой Отечественной войн, в которых участвовал как фронтовой журналист. Стоит отметить, что в 1944‑м Бориса Владимировича даже наградили почетной медалью «За боевые заслуги».

Литература

Первые произведения Бориса Заходера увидели свет в 1938 году. К сожалению, тираж газеты оказался небольшим, поэтому первые опубликованные стихи Заходера прошли мимо читателя.

Первая неудача не расстроила Бориса Владимировича. В 1947 году Заходер Борис снова решит попытать счастья: в журнале под названием «Затейник» появится стихотворение для детей «Морской бой». В том же году Борис Владимирович покажет известному детскому писателю Льву Кассилю сказочную поэму «Буква «Я». Но, несмотря на одобрение великого мастера, издателям сказка не приглянется, и впервые это произведение будет опубликовано только 8 лет спустя.

Столь прохладное отношение к собственному творчеству Борис Заходер переносил стоически. Поэт нашел себя в переводах. Борис Владимирович настолько мастерски передавал русским языком стиль и нюансы языка иностранных авторов, что вскоре многие издательства почитали за счастье сотрудничать с талантливым переводчиком.

В 1952‑м вышли из типографии рассказы Анны Зегерс, переведенные Борисом Заходером. Книга напечатана под псевдонимом Б. Володин. Спустя три года, вместе с опубликованным стихотворением «Буква «Я» напечатана и первая книга со стихотворениями Бориса Заходера — «На задней парте». Корней Чуковский весьма лестно отозвался об этом дебюте. Последующие годы в карьере Бориса Владимировича отмечены переводами «Веселых историй» Карела Чапека, а также книг Юлиана Тувима, Яна Бхжевы и Яна Грабовского.

В 1958‑м Бориса Заходера официально приняли в ряды Союза писателей СССР. Это много значило для Бориса Владимировича: в те годы была в ходу статья за так называемое тунеядство. Каждый человек был обязан иметь место работы, поэтому вольным писателям и художникам приходилось тяжело. Статус же члена Союза писателей защищал человека от уголовных преследований.

Популярность к Борису Владимировичу пришла после первой опубликованной книги. Спустя некоторое время писатель стал востребованным: детям полюбились остроумные герои стихов и сказок Заходера. В 1959‑м выходит книга «Четвероногие помощники», в следующем году появляется сборник «Кто на кого похож».

Вплоть до середины 1990‑х Заходер Борис продолжит выпускать собственные произведения. Особенно стоит о, «Мохнатая азбука», «Русачок», «Моя Вообразилия», «Птичья школа», «История гусеницы», сборник «Перемена», «Серая звездочка» и «Что красивей всего». Эти сборники и сказки стали первыми, самостоятельно прочитанными произведениями для нескольких поколений детей, наполняя воображение маленьких читателей добрыми историями и мечтами о приключениях.

Особняком в творчестве Бориса Владимировича стоят переводы и литературные адаптации зарубежных сказок. «Алиса в Стране Чудес», «Винни-Пух и все-все-все», «Питер Пэн» и многие-многие другие книги, которые взахлеб читают дети и взрослые — это плод усилий и таланта Бориса Заходера.

В 2000 году писатель, поэт и переводчик Заходер Борис получил высокую государственную награду, ставшую почетным признанием заслуг — Государственную премию Российской Федерации в области искусства и литературы.

Личная жизнь

Борис Владимирович трижды женился. Первая избранница писателя — Нина Зозуля — повстречалась мужчине в 1934 году. К сожалению, Борис Заходер ошибся в сделанном выборе. Красавица жена изменяла супругу. В 1940‑м Борис Владимирович впервые развелся. Развод стал причиной серьезной депрессии и апатии, Борис Владимирович, казалось, порвал не только с женой, но и с друзьями: писатель ни с кем не общался, вел замкнутый образ жизни.

По традиции, из такого состояния мужчину вывела новая любовь. Кира Смирнова смогла очаровать Заходера и залечить сердечную рану мужчины. В 1945‑м влюбленные поженились. Второй брак Бориса Владимировича оказался более крепким и счастливым: супруги провели вместе 21 год. Однако и этот союз распался, снова оставив Заходера холостяком.

Третьей супругой Бориса Заходера в 1966 году стала Галина Романова, писатель и фотохудожник. Эта женщина останется рядом с писателем до последних дней, а затем выпустит книгу о любимом мужчине «Заходер и все-все-все». В этой книге Галина Сергеевна постарается подробно описать тяжелые жизненные перипетии, а также творческие взлеты и падения мастера слова Бориса Владимировича Заходера.

Смерть

Борис Владимирович ушел из жизни 7 ноября 2000-го, будучи в очень преклонном возрасте: писателю было 82 года. Заходер Борис скончался в больнице подмосковного Королева. Похоронен писатель на Троекуровском кладбище в Москве. Могила писателя для многих любителей его творчества стала местом встречи. На этой могиле постоянно лежат свежие цветы, что лучше громких слов показывает отношение людей к тому, что делал Борис Владимирович.

Книги — собственные произведения и переводы, — оставленные великим мастером в наследство детям любых возрастов, до сих пор пользуются популярностью и у маленьких читателей, и у тех взрослых людей, кто не прочь вернуться в беззаботное детство и подарить себе пару вечеров с книгой сказок в руках.

Вариант 2

Борис Заходер долгие годы писал в стол. Он мечтал издать свои книги для взрослых, но в печать допускали только его детские произведения и переводы зарубежных книг. Именно они и принесли ему известность. Благодаря Заходеру по-русски заговорили Винни-Пух, Мэри Поппинс, Питер Пэн. В своих взрослых произведениях, которые Заходер выпустил лишь в конце жизни, он затрагивал философские вопросы, размышлял о науке и литературе.

Из биолога в литераторы

Борис Заходер родился 9 сентября 1918 года в молдавском городе Кагуле. Семья Заходеров часто переезжала: сначала из родного города они перебрались в Одессу, а после повышения отца — в Москву. Мать Заходера была переводчицей и владела несколькими иностранными языками. Именно она наняла сыну репетитора немецкого языка и приобщила его к зарубежной литературе. В 11 лет Борис Заходер даже взялся переводить «Лесного царя» Иоганна Гёте: классический перевод Василия Жуковского его не устраивал. Также мальчик увлекался естествознанием и читал сочинения английского натуралиста Чарльза Дарвина, немецкого зоолога Альфреда Брема, французского энтомолога Жана Анри Фабра.

Закончив школу в 1935 году, Борис Заходер никак не мог определиться, какую профессию получить, — за три года будущий писатель сменил три вуза. Сначала он зачислился в Московский авиационный институт, в 1936‑м — на биологический факультет Казанского университета, а потом продолжил учиться по той же специальности в Московском государственном университете. Однако биологом Заходер так и не стал — в 1938 году он поступил в Литературный институт имени Горького.

Через год началась Советско-финская война. Борис Заходер записался добровольцем в Советскую армию. После возвращения он сочинил несколько стихов и очерков о строительстве в Москве ВДНХ. С началом Великой Отечественной войны Заходер снова отправился на фронт. В этот период он писал патриотические стихотворения и публиковал их в армейской газете. Заходера дважды наградили медалью «За боевые заслуги» — в 1944 и 1946 году.

В столицу Борис Заходер вернулся только через год после окончания войны — его держали в резерве в качестве переводчика немецкого языка. За год он экстерном закончил два последних курса Литературного института — в общей сложности ему понадобилось девять лет, чтобы получить диплом.

Стихи для детей и переводы Гёте

После войны Борис Заходер пробовал опубликовать свои стихотворения, однако издать их оказалось непросто: взрослую поэзию не пропускала цензура. Поэтому Заходер решил заняться детской литературой. Он начал читать книги других детских писателей, изучать русский и зарубежный фольклор, собирать детские считалочки.

Что касается литературы для детей — тут и до войны и после царил тезис Горького, что для детей надо писать так же, как и для взрослых, только лучше. Мысль эта мне нравилась: мне хотелось писать лучше, чем для взрослых.

Борис Заходер

Первым стихотворением Бориса Заходера для детей был «Морской бой». Он выпустил его в 1947 году в журнале «Затейник». Чуть позже писатель создал несколько пересказов народных сказок для детского журнала «Мурзилка». Однако эти работы известности автору не принесли.

Устроиться на постоянную работу писателю с еврейской фамилией было непросто, поэтому Заходер работал литературным подмастерьем, помогая именитым коллегам. Денег почти ни на что не хватало, и он даже разводил редких аквариумных рыб и продавал их на рынке. Заходер вспоминал: «С этими годами связано немало и забавных, и мрачных воспоминаний — и если я когда-нибудь расскажу об этом времени, самое почетное место в рассказе займет глава под названием: «Как я кормил рыбок, а они — меня».

В тот же период Борис Заходер занялся техническими и художественными переводами с чешского, польского, английского. Сам он считал, что лучше всего владеет немецким: «Если я не знаю какого-то немецкого слова, значит, его нет в словаре или оно вообще не существует». Больше всего Заходеру нравилось переводить Гёте. Еще в 1946 году он прочитал в оригинале книгу известного немецкого исследователя Иоганна Эккермана «Разговоры с Гёте в последние годы его жизни». Заходер так увлекся личностью классика и его творчеством, что с тех пор стал называть Гёте своим «тайным советником».

Писатель занимался переводами немецкого автора до конца жизни, однако впервые полностью их издали уже после смерти переводчика. В предисловии к двухтомнику «Борис Заходер. Но есть один поэт…» вдова Заходера писала: «В толстенной папке, бечевки которой даже трудно завязать, хранятся «черновики Гёте». Приблизительный подсчет показал — там около 800 листков, исписанных с обеих сторон. Прикасаясь к истокам работы над переводами Гёте, выполненными еще даже не шариковой ручкой, а «вечным пером», мы прикасаемся к истории, ибо там обнаружили стихи, означенные 1946 годом. Шестьдесят лет лежат они в этой папке, из них уже пять лет без из создателя».

В 1952 году в приложении к журналу «Народная библиотека «Огонька» под псевдонимом Б. Володин напечатали заходеровские переводы рассказов немецкой писательницы Анны Зегерс. Затем Борис Заходер опубликовал переложения стихотворений канадского поэта Джо Уоллеса, польских поэтов Яна Бжехвы и Юлиана Тувима. В отличие от многих переводчиков Заходер стремился не дословно передать зарубежное произведение, а адаптировать его к русскому менталитету. В этот же период ему удалось издать собственные стихи для детей: «Барбосы», «Вредный кот», «Про Петю», «Буква Я» и сборник «На задней парте».

«Один из счастливейших периодов жизни» Заходера

В 1958 году Борис Заходер стал членом Союза писателей. Благодаря этому событию переводчику открылись новые возможности для творчества. Например, он смог опубликовать пробную главу авторского пересказа сказки «Винни-Пух» англичанина Александра Алана Милна, которую раньше не допускали в печать. В 1960 году Заходер выпустил книгу «Винни-Пух и все остальные», позже он дал ей новое название — «Винни-Пух и все-все-все».

Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение этого симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат — и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших периодов моей жизни — дни работы над «Пухом».

Борис Заходер

Произведение об игрушечном медвежонке стало очень популярным в Советском Союзе. В 1969 году режиссер Федор Хитрук снял на студии «Союзмультфильм» три мультфильма по этой книге. А режиссер Николай Петренко поставил в Московском детском музыкальном театре имени Сацоперу Маргариты Зеленой «Снова Винни-Пух».

Один за другим стали выходить сборники собственных стихов Заходера: «Никто и другие», «Кто на кого похож», «Товарищам детям», «Мартышкино завтра». Также писатель сочинил несколько пьес для детского театра и продолжил переводить зарубежную литературу. В 1967 году Борис Заходер взялся за повесть «Мэри Поппинс» английской писательницы Памелы Трэверс. Через год он выпустил сокращенный перевод первых двух книг о Мэри Поппинс. Повести он назвал «Дом № 17» и «Мэри Поппинс возвращается».

Для детей Борис Заходер перевел с английского языка «Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла и пьесу «Питер Пэн» Джеймса Барри, с чешского языка — сказки и веселые истории Карела Чапека, с немецкого — «Бременских музыкантов» братьев Гримм, с польского — стихотворения Людвика Ежи Керна. Его переводы не стали классическими, так как автор свободно менял в них композицию и язык. Например, для произведения Кэрролла Заходер использовал пародийные стихи не английской классики, а русской, чтобы они были знакомы советскому читателю. Также он заменил зарубежные реалии отечественными: например, «черепаший суп» стал у Заходера просто «деликатесом».

Оригинальные переводы, а точнее, авторские пересказы Заходера были известны не только в Советском Союзе, но и за рубежом — в 1978 году Заходер стал лауреатом международной литературной премии детских писателей имени Ханса Кристиана Андерсена. Оригинальные стихи и сказки писателя перевели на многие европейские языки и опубликовали в Англии, США, Австралии, Польше, Чехии.

Помимо детской литературы, Борис Заходер сочинял стихотворения для взрослых. Он создавал их в течение всей жизни, но публиковать начал лишь в последние годы. Среди поздних работ автора — сборник лирики «Листки», который он посвятил своей жене Галине Заходер, и сборник «Почти посмертное», в котором он рассказал о своих творческих и жизненных взглядах. В 1997 году Заходер издал книгу «Заходерзости». Он включил в нее философские стихотворения, литературные заметки, кулинарные рецепты и авторские частушки, которые называл «русским фольклором» собственного сочинения.

7 ноября 2000 года Борис Заходер умер. Похоронили писателя на Троекуровском кладбище в Москве.

Вариант 3

Читая стихи и сказки Заходера — такие звонкие, такие светлые, смешные и мудрые — трудно предположить, что их автор прошел две войны, пережил мучительные годы непризнания и немало личных трагедий. Впрочем, судьба редко балует настоящих поэтов. Может быть, дело в том, что на почве жизненных невзгод и испытаний талант расцветает пышнее? Читайте в нашей статье о том, как сложилась судьба писателя. Биография Бориса Заходера, рассказанная простым и доступным языком, будет интересна и вашим детям.

Детство и юность Бориса Заходера

Борис Заходер появился на свет 9 сентября 1918 года в Бессарабии. Отец его, выпускник Московского университета, в 1914 году добровольцем ушел на фронт Первой мировой войны и в бессарабском (ныне молдавском) городе Кагуле встретил будущую мать поэта — сестру милосердия Полину Наумовну Герценштейн. В этом городе и родился будущий поэт. Однако надолго семья Заходеров в Кагуле не задержалась: спустя год после рождения Бориса они перебрались в Одессу, а оттуда, еще через год — в Москву, где и осели окончательно.

Одаренность Бориса проявилась еще в детстве: мальчик легко учился, много читал, занимался музыкой (отдавая предпочтение произведениям Шопена и Бетховена), писал первые собственные сказки. Под руководством матери, талантливой переводчицы, он занимался также языками — к ним у будущего поэта тоже обнаружились незаурядные способности. Особенно полюбились Заходеру стихи Гете, с которым он до конца жизни чувствовал некое «родство душ». Уже в 11 лет он взялся за первый «серьезный» перевод стихотворения Гете «Лесной царь» – распространенный перевод Жуковского, по его мнению, совершенно не соответствовал оригиналу.

Но главной страстью юного Заходера была биология. «Жизнь животных» Брэма и «Жизнь насекомых» Фабра стали его настольными книгами. Очарованный этой жизнью, он в 1936 году поступил на биологический факультет Казанского университета, а год спустя перевелся на тот же факультет МГУ. Однако литературный талант победил: в 1938 году Заходер поступает в Литературный институт имени Горького.

Учеба в Литинституте заняла у поэта долгие девять лет: ее прервала сначала Финская, а затем Великая Отечественная война. На обе войны Заходер ушел добровольцем, а в последней дважды был награжден медалями «За боевые заслуги». В 1946 году Борис возвращается в Москву, и год спустя получает, наконец, диплом с отличием.

Через тернии

Судьба Заходера была, однако, не такой гладкой, как может показаться на первый взгляд. Первый серьезный удар судьбы ему пришлось пережить уже в 14 лет: мать мальчика покончила с собой. Гибель ее нанесла Борису глубокую душевную травму — вопрос о причинах этого поступка мучил его до конца жизни. Вторым ударом стал уход первой жены — Нины Ефимовны Зозуля, которая не дождалась его с Финской войны.

Еще одним тяжелым испытанием стали годы затишья, наступившие после окончания Заходером Литинститута. Советской литературе не требовались «новые евреи», и автора с неудобной фамилией печатать не хотели. В журнале «Затейник» появилось стихотворение «Морской бой», в «Мурзилке» – несколько авторских пересказов народных сказок… И все. А время было голодное; к тому же, непризнанного писателя могли запросто счесть тунеядцем — а это в СССР преследовалось по закону.

Почти 10 лет Заходеру пришлось в буквальном смысле выживать. Он жил в крохотной комнатке и зарабатывал, чем умел: работал «подмастерьем» у других, именитых писателей, выполнял переводы с немецкого и других языков (которые публиковались в журналах под псевдонимами), разводил аквариумных рыбок на продажу — и упорно продолжал писать стихи для детей, предлагая их разным издательствам. В эти годы ярко проявился его характер: дотошность, принципиальность, готовность отстаивать право на собственное имя и добиваться совершенства в любом деле — даже в разведении рыбок.

Переломным для писателя стал 1955 год: в журнале «Новый мир» была напечатана написанная еще в 1947 году сказка «Буква Я». После долгих баталий главный редактор журнала, Константин Симонов, согласился печатать сказку под фамилией Заходер — и это стало настоящей победой. Остроумная сказка быстро обрела популярность, даже была прочитана на Всесоюзном радио, и после этого стихи Заходера начали печатать в «Пионере» и «Пионерской правде». В 1955 году выходит сборник стихов «На задней парте», в 1956 — сборник «Мартышкино завтра». В 1958 году Заходер получает, наконец, официальное подтверждение своего таланта — удостоверение Союза писателей СССР. Для советского писателя членство в этом Союзе было не просто почетным — оно позволяло свободно писать, не опасаясь обвинений в тунеядстве.

Рубеж молчания был преодолен.

Семейное счастье

Чего еще пожелать поэту? Пожалуй, только семейного счастья. С ним у Бориса Заходера долго не складывалось: об отношениях со второй женой, артисткой Кирой Смирновой, он с грустью писал: «Тоска. Ни дома, покоя, ни уюта».

«Свою» женщину, Галину Сергеевну Романову, Заходер встретил только в 1963 году. С ней он, наконец, смог ощутить настоящее семейное тепло и создать собственный маленький мирок: в 1966 году Борис и Галина переезжают из Москвы в Комаровку, в маленький домик, выстроенный когда-то для врача Елизаветинской лечебницы.

Здесь, вдалеке от суеты и лицемерия столичного литературного мира, Заходер создал собственный творческий оазис. В гостях у супругов (Галина Романова официально стала женой поэта в 1967 году) бывали Владимир Шаинский, Ия Саввина, Аркадий Райкин, Эдуард Успенский, Валентин Берестов, Рина Зеленая и много других талантливых личностей. Однако хватало Заходеру и покоя, творческого уединения, простого и тихого уюта, необходимого для плодотворной писательской работы. Здесь, в Комаровке, он пишет множество новых стихов и прозаических сказок для детей, работает над переводом «Алисы в стране чудес» и «Мэри Поппинс», возвращается к переводу Гете. Последние в полном объеме были изданы только после смерти писателя.

В Комаровке, в скромном домике с садом, Заходер прожил до самой смерти. Кроме покоя, получил он и долгожданное признание: в 1978 году за авторский перессказ «Алисы в стране чудес» он был удостоен премии Андерсена, в 90‑х годах получил несколько российских премий и дипломов, а в 2000 году был удостоен и Государственной премии РФ. Правда, благосклонность властей и публики распространялась только на «детские» произведения Заходера — серьезная лирика, написанная для взрослых читателей, так и осталась невостребованной. Незадолго до смерти поэт самостоятельно опубликовал небольшим тиражом несколько сборников «Заходерзости» и «Почти посмертное», однако большинство читателей так и не познакомилось со «взрослым» поэтом Борисом Заходером.

Умер Борис Заходер в ночь с 6 на 7 ноября 2000 года, в Центральной больнице города Королева. Похоронить поэта было решено на Троекуровском кладбище — одном из старейших и самых почетных кладбищ Москвы. На доме, в котором писатель прожил самую счастливую половину своей жизни, был в 2002 году была установлена мемориальная доска.

Интересные факты из жизни Бориса Заходера

Факт 1. Дед писателя, Борух Заходер, был раввином в Нижнем Новгороде и собрал средства на открытие в городе первой синагоги.

Факт 2. В 11 лет Заходер перевёл балладу «Лесной царь» Гёте, так как перевод Василия Жуковского показался ему неинтересным.

Факт 3. В 1944 году Борис Заходер был награждён медалью «За боевые заслуги», в это время Заходер был секретарём редакции газеты Мурманского корпусного района.

Факт 4. Детскими стихотворениями Заходер занялся потому, что его стихи для взрослых часто не пропускала цензура.

Факт 5. Заходер был женат трижды, и его последняя супруга, Галина Романова, выпустила книгу воспоминаний «Заходер и все, все, все».

Личная жизнь Заходера

Борис Владимирович обладал по-настоящему железной волей и крепким характером. Он работал целыми днями, при этом не прекращая посылать свои произведения в «закрытые для евреев» издания. Упорный труд дал свои плоды. Заходер получил популярность и славу, а также вошел в Союз писателей. Проблемы оставались лишь в личной жизни.

Со своей второй супругой, артисткой Кирой Смирновой, у Бориса Владимировича отношения не складывались. В дневнике Заходер написал печальную фразу, характеризующую его семейную жизнь: «Тоска. Ни покоя, ни дома, ни уюта».

Третьей супругой литератора стала Галина Сергеевна Романова, которую Заходер встретил в 1963 году. С ней писатель переехал в Комаровку — белорусский район, где выкупил небольшой дом. Именно здесь Заходер получил настоящий оазис для творчества.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]